vendredi 5 mars 2010

Hymne délocalisé

Vous avez peut-être entendu que l'hymne national canadien (en anglais) est sexiste. Bien sûr, le gouvernement conservateur risque peu de faire de changements. Et pourtant, dans la version originale (la version française), nous retrouvons de sublimes paroles:
Parmi les races étrangères,
Notre guide est la loi:
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la foi.
Et répétons, comme nos pères,
Le cri vainqueur: «Pour le Christ et le roi!»
Quelles magnifiques paroles, ni trop xénophobes, ni trop religieuses, ni trop patriarcales... Dans tous les cas, cette controverse devrait montrer comme quoi le nationalisme se fait souvent aux dépends de ceux qui ne sont pas des citoyens. Avec des sociétés mouvantes, qui sait ce que nous faisons qui choquera le peuple de demain... De la même manière que la copie en neige de la Vénus de Milo, que des Américains ont dû habiller parce que ça ne se fait plus, présenter du statuaire nu, nous faisons pour le mieux maintenant, sans savoir sur quoi les générations de demain nous jugeront... (Petit indice: changements climatiques?)

1 commentaire:

Oscar Chica a dit...

Les paroles que tu cites font partie du poème duquel est tiré l'hymne national, mais pas de l'hymne national lui-même qui se limite à ceci:

« O Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!

Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!

Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.

Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits. »

http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/anthem-fra.cfm#a1